Stats
Blogs: 172
Pages: 4
Memos: 113
Invitations: 1
Location: Kyoto and Auckland
Work interests: research, editing, science communication
Affiliation/website: National Museum of Ethnology, Osaka
Preferred contact method: Any
Preferred contact language(s): English, German
Contact: email = researchcooperative-at-gmail-dot-com
Favourite publications: Various, and especially the open access versions of older journals with effective review systems
Work interests: research, editing, science communication
Affiliation/website: National Museum of Ethnology, Osaka
Preferred contact method: Any
Preferred contact language(s): English, German
Contact: email = researchcooperative-at-gmail-dot-com
Favourite publications: Various, and especially the open access versions of older journals with effective review systems
Founding Member
Work: ethnobotany, prehistory, museum curation
Affiliations: 1996-present: National Museum of Ethnology, Osaka. 1995: Freelance editor, Kyoto. 1994: JSPS Research Visitor, Kyoto University, Kyoto. 1993: Research Visitor, Australian National University, Canberra. 1991: Visiting Researcher, National Museum of Ethnology, Osaka.1990: STA Fellow, National Institute for Ornamental Plants, Vegetables, and Tea (NIVOT), Ano, Japan
Contact: National Museum of Ethnology, Senri Expo Park, Suita City, Osaka, Japan 565-8511
Biographical: Established the Research Cooperative in 2001
Favourite Publications: Various
Affiliations: 1996-present: National Museum of Ethnology, Osaka. 1995: Freelance editor, Kyoto. 1994: JSPS Research Visitor, Kyoto University, Kyoto. 1993: Research Visitor, Australian National University, Canberra. 1991: Visiting Researcher, National Museum of Ethnology, Osaka.1990: STA Fellow, National Institute for Ornamental Plants, Vegetables, and Tea (NIVOT), Ano, Japan
Contact: National Museum of Ethnology, Senri Expo Park, Suita City, Osaka, Japan 565-8511
Biographical: Established the Research Cooperative in 2001
Favourite Publications: Various
Dutch word list
Dutch word list, on academic research and writing
For original article on the semantic field of academic research and writing, see here
The following machine translation, from English to French, was provided by Google.com on 25th February 2009.
This word list has also been translated into Chinese (simplified), French, German, Romanian, and Spanish.
Groep 1 - Academisch onderzoek
/---/
(S1). de academische, academicus, academie, academisch onderzoek.
(S2). geleerde, beurshouder, wetenschappelijke, schoolse.
(S3). wetenschapper, wetenschap, wetenschappelijk.
(S4). student, de studie, om te studeren, studeren, studeerde, leergierig.
(S5). onderzoeker, het onderzoek, onderzoek, onderzoek, onderzoek.
(S6). onderzoeker, onderzoek, onderzoeken, onderzocht.
(S7). leraar, onderwijs, onderwezen.
(S8). leerder, ze geleerd, leren, een geleerd opmerking.
(S9). de ervaring, aan ervaring, hij is een ervaren man.
/---/
Groep 2 - bewerken
/---/
(S1). editor, het bewerken, te bewerken, bewerken, bewerkt, redactionele, redacteuren, editie.
(S2). bewerken, redactie, redactory, bewerkt.
(S3). herformuleren, hij geherformuleerd de verklaring, rephrasable.
(S4). beoordelaar, de herziening, de herziening, te herzien, herzien, herzien, herzien.
(S5). formulering, herwerken, herformuleren.
(S6). rewriter, het herschrijven, te herschrijven, herschreven, herschrijfbaar.
(S7). checker, de controle, om te controleren, ze controles, de controle, gecontroleerd.
(S8). comentator, het commentaar, commentaar, opmerkingen, commentaar
(S9). copy-editor, te kopiren, bewerken.
(S10). copy-lezer, te kopiren gelezen.
(S11). corrector, de correctie, corrigeren, het juiste woord, gecorrigeerd, uncorrectable.
(S12). opfrissen, penseel-up, ze geborsteld mijn artikel.
(S13). polisher, de Poolse, de Pools-up, gepolijst schriftelijk.
(S14). proofreader, bewijs-lezer, de printer bewijs, het bewijs-lezen, proeflezen.
(S15). kritiek, kritiek, kritiek, opbouwende kritiek.
/---/
Groep 3 - Vertalen en tolken
/---/
(S1). vertaler, vertalers, de vertaling, de vertaling van dit woord, te vertalen, vertalen, ze vertaald voor mij, het vertaalde woord, onvertaalbaar.
(S2). tolk, tolken, tolken, interpreteren, hij uitgelegd voor mij, het woord genterpreteerd, uninterpretable.
/---/
Groep 4 - Illustratie
/---/
(S1). illustrator, illustratoren, de beste illustratie, illustraties, illustratie, illustratie, gellustreerd.
(S2). het cijfer, de cijfers, de dacht voorbeeld.
(S3). het beeld, om foto, de afgebeelde scne, afbeelding, afgebeeld.
(S4). fotograaf, foto, plaatje, negatieve diapositive, de nog steeds foto, de foto, fotograferen, fotograferen, gefotografeerd.
(S5). het beeld, een beeld van de resultaten, afbeeldingen.
(S6). grafisch ontwerp, grafisch ontwerper, grafische vormgeving, de grafische, een grafische afbeelding.
/---/
Groep 5 - Schrijven en publiceren
/---/
(S1). auteurs, de beste autoriteit, overheden, de auteur, aan auteur een tekst toestaan, toestaan.
(S2). schrijver, schrijvers, writer's block, schrijven, schrijven, schreef ze, schriftelijke, UNWRITABLE.
(S3). inhoud, titel, titel, abstract, samenvatting, inleiding, methoden, discussie, conclusie, aanhangsel, bevestiging, erkenning, referenties, bibliografie, reeds werkt.
(S4). de index, naar de index, gendexeerd, indexeerfunctie, indexering.
(S5). pagina's, paginering, paginanummer, pagineren.
(S6). artikel, papier, manuscript, script, eerste ontwerp, definitief ontwerp, printer bewijs.
(S7). de publicatie, uitgever, uitgevers, publiceren, uitgeven, een gepubliceerde auteur.
(S8). public relations, PR, het publiek.
(S9). Doelgroep, doelgroepen.
(S10). boek, tijdschrift, magazine, monografie, nieuwsbrief, serie, bijsluiter.
(S11). lezer, lezers, om te lezen, lezen, las hij dat, leesbaar, onleesbaar.
(S12). printer af te drukken, het afdrukken, afdrukken, afgedrukt, printable, onfatsoenlijk.
(S13). houder van het auteursrecht, het auteursrecht, het auteursrecht, auteursrechtelijk beschermd.
(S14). houder van de intellectuele eigendom, intellectuele eigendom, de intellectuele-eigendomsrechten.
For original article on the semantic field of academic research and writing, see here
The following machine translation, from English to French, was provided by Google.com on 25th February 2009.
This word list has also been translated into Chinese (simplified), French, German, Romanian, and Spanish.
Groep 1 - Academisch onderzoek
/---/
(S1). de academische, academicus, academie, academisch onderzoek.
(S2). geleerde, beurshouder, wetenschappelijke, schoolse.
(S3). wetenschapper, wetenschap, wetenschappelijk.
(S4). student, de studie, om te studeren, studeren, studeerde, leergierig.
(S5). onderzoeker, het onderzoek, onderzoek, onderzoek, onderzoek.
(S6). onderzoeker, onderzoek, onderzoeken, onderzocht.
(S7). leraar, onderwijs, onderwezen.
(S8). leerder, ze geleerd, leren, een geleerd opmerking.
(S9). de ervaring, aan ervaring, hij is een ervaren man.
/---/
Groep 2 - bewerken
/---/
(S1). editor, het bewerken, te bewerken, bewerken, bewerkt, redactionele, redacteuren, editie.
(S2). bewerken, redactie, redactory, bewerkt.
(S3). herformuleren, hij geherformuleerd de verklaring, rephrasable.
(S4). beoordelaar, de herziening, de herziening, te herzien, herzien, herzien, herzien.
(S5). formulering, herwerken, herformuleren.
(S6). rewriter, het herschrijven, te herschrijven, herschreven, herschrijfbaar.
(S7). checker, de controle, om te controleren, ze controles, de controle, gecontroleerd.
(S8). comentator, het commentaar, commentaar, opmerkingen, commentaar
(S9). copy-editor, te kopiren, bewerken.
(S10). copy-lezer, te kopiren gelezen.
(S11). corrector, de correctie, corrigeren, het juiste woord, gecorrigeerd, uncorrectable.
(S12). opfrissen, penseel-up, ze geborsteld mijn artikel.
(S13). polisher, de Poolse, de Pools-up, gepolijst schriftelijk.
(S14). proofreader, bewijs-lezer, de printer bewijs, het bewijs-lezen, proeflezen.
(S15). kritiek, kritiek, kritiek, opbouwende kritiek.
/---/
Groep 3 - Vertalen en tolken
/---/
(S1). vertaler, vertalers, de vertaling, de vertaling van dit woord, te vertalen, vertalen, ze vertaald voor mij, het vertaalde woord, onvertaalbaar.
(S2). tolk, tolken, tolken, interpreteren, hij uitgelegd voor mij, het woord genterpreteerd, uninterpretable.
/---/
Groep 4 - Illustratie
/---/
(S1). illustrator, illustratoren, de beste illustratie, illustraties, illustratie, illustratie, gellustreerd.
(S2). het cijfer, de cijfers, de dacht voorbeeld.
(S3). het beeld, om foto, de afgebeelde scne, afbeelding, afgebeeld.
(S4). fotograaf, foto, plaatje, negatieve diapositive, de nog steeds foto, de foto, fotograferen, fotograferen, gefotografeerd.
(S5). het beeld, een beeld van de resultaten, afbeeldingen.
(S6). grafisch ontwerp, grafisch ontwerper, grafische vormgeving, de grafische, een grafische afbeelding.
/---/
Groep 5 - Schrijven en publiceren
/---/
(S1). auteurs, de beste autoriteit, overheden, de auteur, aan auteur een tekst toestaan, toestaan.
(S2). schrijver, schrijvers, writer's block, schrijven, schrijven, schreef ze, schriftelijke, UNWRITABLE.
(S3). inhoud, titel, titel, abstract, samenvatting, inleiding, methoden, discussie, conclusie, aanhangsel, bevestiging, erkenning, referenties, bibliografie, reeds werkt.
(S4). de index, naar de index, gendexeerd, indexeerfunctie, indexering.
(S5). pagina's, paginering, paginanummer, pagineren.
(S6). artikel, papier, manuscript, script, eerste ontwerp, definitief ontwerp, printer bewijs.
(S7). de publicatie, uitgever, uitgevers, publiceren, uitgeven, een gepubliceerde auteur.
(S8). public relations, PR, het publiek.
(S9). Doelgroep, doelgroepen.
(S10). boek, tijdschrift, magazine, monografie, nieuwsbrief, serie, bijsluiter.
(S11). lezer, lezers, om te lezen, lezen, las hij dat, leesbaar, onleesbaar.
(S12). printer af te drukken, het afdrukken, afdrukken, afgedrukt, printable, onfatsoenlijk.
(S13). houder van het auteursrecht, het auteursrecht, het auteursrecht, auteursrechtelijk beschermd.
(S14). houder van de intellectuele eigendom, intellectuele eigendom, de intellectuele-eigendomsrechten.