Old comments bundled

Research Cooperative
17/11/12 10:47:15AM
@chief-admin

Hi everyone.

In order to encourage more use of our message board, I am swtching off the comments panel in our group page (and gradually, in most other group pages).

This should encourage more interaction among members, as the comments board is static and is not seen by most people.

Best regards, Peter

Comment by Mnica Algazi on November 9, 2011 at 23:06

Thanks for the invitation, Peter! I'm happy to join this group.

Comment by Dr Akhilesh Kumar on June 24, 2011 at 2:51
Thank you for invitation.
Comment by Virgnia C. C. Teixeira da Silva on March 31, 2011 at 22:21

Hi,

First of all, nice to meet you all.

I have a lot of experience in freelance translations in English/Portuguese (European)and also from French and Spanish to English or Portuguese.

My prices are good and my quality even better.

I'm also available for volunteer translations for nongovernmental organizations.

Comment by Peter Gluck on February 15, 2011 at 17:05

My newsletter Info Kappa comprised a column of websearch and here I wrote inter alia about "WORDS, BOOKS and LIBRARIES" After 437 weekly issues the newsletter was stopped due to the Crisis and now it continues as my blog in English Ego Out http://egooutpeters.blogspot.com - under the name- INFORMAVOREs SUNDAY. Two recent interesting papers re words:

First Measurement of 'Wordquakes' Shakingthe Blogosphere: http://www.technologyreview.com/blog/arxiv/

Wordly wisdom What determines the length of words? MIT researchers say they know: http://web.mit.edu/newsoffice/2011/words-count-0210.htm

Comment by Imam Bukhori on February 15, 2011 at 13:18


this is creative idea to share knowledge to everyone. happy joint with your group
Comment by Alexandr Vorobyov on February 15, 2011 at 3:34
Happy to be with your group
Comment by Maria Yotova on February 14, 2011 at 13:33
I'll be happy to help anyone with a translationfrom English/Japanese into Bulgarain. Now I am writing my PhD thesis (in Japanese!!) and feel howbig a language barrier can be... but I hope to get someassistance from our members!! Thanks a lot!!
Comment by DEKOUA MAWULI KODZO on February 7, 2011 at 22:23
i'm proud to be a member of translators on this very site. i hope i can also bring on board my little contributoin and also seek assistance from the members. Thanks
Comment by Mark Smith on June 24, 2010 at 14:02
There was an interesting article in last week's New Scientist ( Inside the stem cell wars ), about how the peer review system may be being misused to give US researchers an unfair advantage. However, it also points out that such an advantage may be partly due to better writing in their papers. It certainly highlights the need for some of the services offered here, be it editing, proofreading or translation. Research papers need to be easy for busy editors to make quick decisions on whether to consider them for publication.
(This is a cross-posting of a message posted in Writers and Editors.)